網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 揚之水 |
| 釋義 | 揚之水
【注釋】①揚:激揚。②束:捆。薪:柴。③彼其之子:那個女子,此指戍卒之妻。④戍:駐守。申:國名。姜姓。周平王的母家。在今河南唐河縣境。⑤曷:何。⑥楚:荊條。⑦甫:國名。姜姓。在今河南南陽市境。⑧蒲:蒲柳。⑨許:國名。姜姓。在今河南許昌。 【鑒賞】這是征夫思歸之詩。 周平王在位時,國勢非常衰弱。而南方的楚國日漸強大,經(jīng)常派兵侵犯申國以及臨近的甫國與許國。為了抵御楚國的侵犯,于是周平王征發(fā)境內(nèi)的百姓到申國、甫國、許國去戍守。由于戰(zhàn)爭連綿,戍守的士兵長期不能與家人團聚。這可能就是此詩產(chǎn)生的歷史背景。 全詩三章。每章前四句寫戍卒與妻分離。激揚之水,不能流走“束薪”、“束楚”、“束蒲”。這可能是當時的俗語,隱喻夫妻間阻,不能團圓。所以詩接著說:那家中的妻子,不能與我一同“戍申”、“戍甫”、“戍許”。這“申”、“甫”、“許”雖確有其國,但不必理解為這個戍卒轉(zhuǎn)徙三地。這樣寫,只是為了重章?lián)Q韻的需要。每章末二句寫戍卒急盼歸家。這個戍卒遠離親人,長期駐守,深感孤寂。他深深地嘆息道:思念啊,思念啊,我何時才能返回家鄉(xiāng)與親人團聚? 對此詩主題雖無異議,但在個別詞語的理解上卻各不相同。如“揚之水,不流束薪”,有的說是隱喻夫妻分離,有的說是隱喻周室衰弱;“彼其之子”,有的說是指戍卒之妻,有的說是指統(tǒng)治者,有的說是指其他諸侯國之當戍者;“戍申”、“戍甫”、“戍許”,有的說是為了重章?lián)Q韻需要,有的說是輾轉(zhuǎn)換防。因有這些不同,對詩意的理解自然也不一致。對此,我們也應(yīng)有所了解。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學習材料。