昔者有饋生魚于鄭子產(chǎn)
①。子產(chǎn)使校人
②畜之池。校人烹之,反命曰:“始舍之,圉圉
③焉;少則洋洋
④焉;攸然而逝。”子產(chǎn)曰:“得其所哉!得其所哉!”
——《孟子·萬章上》
【注釋】
①鄭子產(chǎn):即公孫僑,字子產(chǎn),春秋時(shí)鄭國(guó)大夫,著名的政治家。②校人:掌管池沼的小官吏。③圉圉:困乏的樣子。④洋洋:活潑自由的樣子。
【意譯】
從前有人送給鄭國(guó)大夫子產(chǎn)一條活魚,子產(chǎn)讓校人將魚養(yǎng)在池里。校人偷偷地把魚烹調(diào)吃了?;厝?bào)告子產(chǎn)說:“我把魚剛放進(jìn)水里時(shí),魚還半死不活的。過了一會(huì)兒,就自由地游動(dòng)起來,后來就游得無影無蹤了!”子產(chǎn)說:“魚兒可到了該去的地方了, 可到了該去的地方了!”
【解說】
好一個(gè)“得其所哉”,當(dāng)聰明的子產(chǎn)滿以為那條魚兒正在水底悠閑地游來游去,殊不知魚兒早已成了校人的腹中之物。真不知道,這究竟是魚兒的悲哀,還是子產(chǎn)自己的悲哀!校人嘴饞, 尚可一諒,但是偷吃了魚還要當(dāng)面扯謊,這純粹是市井無賴的行徑。校人所為,固無可取,不過聰明的子產(chǎn)竟然被其所騙,從這件事中倒可以使人思考出許多問題。校人所騙,不過使那條魚兒遭殃,如果校人再施騙術(shù),其危害又不止于魚,甚至危害及于人,及于國(guó)家,子產(chǎn)是否仍然輕信校人之言,如果騙人者不是校人,而是一個(gè)有陰謀野心的政治騙子,子產(chǎn)是否也會(huì)輕易上當(dāng)?!肮示涌善垡云浞?,難罔以非其道?!彬_人如果無術(shù),自然容易被揭穿,但騙人者既然想行騙成功,總要耍盡花招,找出許多騙人的理由,有時(shí)表面看起來還非常合乎情理。倘若子產(chǎn)凡事不予細(xì)察,不作任何調(diào)查研究,再度上當(dāng)受騙也就在所難免。子產(chǎn)畢竟是聰明人,一次受騙,便會(huì)終身醒悟。可憐的是許多人雖然上當(dāng)受騙,卻還一直蒙在鼓里,而有些人一次受騙,仍不吸取教訓(xùn),結(jié)果屢屢受騙,這樣的人不是太可悲了?
【相關(guān)名言】
不相信任何入和相信任何人, 同樣都是錯(cuò)誤的。
——意大利·塞涅卡