左緯《送別》
騎馬出門(mén)三月暮,楊花無(wú)賴(lài)雪漫天。①
客情唯有夜難過(guò),宿處先尋無(wú)杜鵑。②
【注釋】 ①楊花:即柳絮。無(wú)賴(lài):煩擾,多事,這里是嗔怪柳絮的意思。雪漫天:形容柳絮漫天飛舞。②杜鵑:鳥(niǎo)名,又叫子規(guī),古人認(rèn)為其聲凄切,如喚人歸去,故詩(shī)詞中每以杜鵑、子規(guī)象征歸思鄉(xiāng)愁。
【譯文】 騎馬出門(mén)時(shí)正當(dāng)暮春三月,那多情的楊花啊,像雪花一樣飛舞滿(mǎn)天。游子的心情只有夜里最是難堪,那投宿前先要揀好一家聽(tīng)不見(jiàn)杜鵑啼聲的客店。
【總案】 “黯然銷(xiāo)魂者,唯別而已矣”(江淹《別賦》),更何況值此雜花生樹(shù)、群鶯亂飛的暮春三月!詩(shī)人首二句在點(diǎn)明時(shí)間背景外,即怨楊花多事,故作飛飛。此種歡悅之境自非滿(mǎn)懷離愁者所能進(jìn)入。居人已如此,客子則尤甚。故三、四句復(fù)為行人設(shè)想其別后夜來(lái)之黯淡心境,勸慰之中不覺(jué)流露出一腔真誠(chéng)的祝愿。然而,欲尋無(wú)杜鵑之處而宿,其結(jié)果恐亦難免鄉(xiāng)思仍然塞滿(mǎn)心頭。詩(shī)中“無(wú)”字復(fù)出,應(yīng)是小疵。