| 釋義 |
龍?zhí)痘⒀?/span>lóng tán hǔ xuèdragon’s pool and tiger’s den—a danger spot; dangerous (/hazardous)places ? 火首金剛,難脫龍?zhí)痘⒖撸?《水滸全傳》735)Even though he had been the fiery-headed guardian god,how could he have come forth out of this dragon’s watery lair,this tiger’s den?/感謝眾位豪杰不避兇險(xiǎn),來虎穴龍?zhí)叮葰埳?又蒙協(xié)助,報(bào)了冤仇。(《水滸全傳》513) With fearless disregard of danger,you gallants snatched me from the tiger’s den,the dragon’s lair,and saved my wretched life. And now you have graciously helped me get my revenge. 龍?zhí)痘⒀?/span>long tan hu xuea dragon's pool and a tiger' s den—a dangerous spot 龍?zhí)痘⒀?/span>dragon’s pool and tiger’s den;danger spot 龍?zhí)痘⒀?/span>lónɡ tán hǔ xué龍居住的深水潭,老虎居住的巢穴。比喻非常危險(xiǎn)的地方。a danger spot, a dragon’s pool and a tiger’s den, dangerous places |