| 釋義 |
高枕而臥gāo zhěn ér wògo to sleep without fear; lie easy on one’s pillow; live in peace/……而那老和尚卻道無妨,給他一個(gè)小盒子,說只要放在枕邊,便可~。(魯迅《朝花夕拾·從百草園到三味書屋》42) …but the old monk told him not to worry and gave him a little box,assuring him that if he put this by his pillow he could go to sleep without fear. ? 呂后乃使建成侯呂澤刼留侯,曰:“君常為上謀臣,今上欲易太子,君安得~乎?”(《史記·留侯世家》2045) Accordingly Empress Lu sent Lu Ze,marquis of Jiancheng,to enlist Zhang Liang’s help saying,“You have always advised the emperor. Now that he wants to disinherit the crown prince,how can you lie easy on your pillow?”/虧得王著他們干了這件好事,以后我可以~了。(田漢《關(guān)漢卿》84) Now that Wang Zhu and Monk Gao have done such a good deed,I can live in peace. 高枕而臥gao zhen er wolay one’s head on one’s pillow and sleep without any worries—relax one’s vigilance |