日韩av无码午夜免费福利制服-国产欧美国日产在线视频-国产午夜精品一区二区三区不卡-亚洲精品久久黄大片

網(wǎng)站首頁(yè)  高考復(fù)習(xí)資料  高考英語(yǔ)詞匯  高考漢語(yǔ)字詞  高考文言文  古詩(shī)文閱讀  舊版資料

請(qǐng)輸入您要查詢的單詞:

 

詞匯 花言巧語(yǔ)
釋義

花言巧語(yǔ)巧語(yǔ)花言huā yán qiǎo yǔ

blandishment; blarney; flattery; sweet (/fine)words; honeyed (/artful) talk; flannel-mouthed;flowery speeches; glib tongued
? 她坐在灶腳底下,~,說(shuō)一大套。(周立波《山鄉(xiāng)巨變》91) She sat by the stove and talked a lot of clever stuff.
? 他們的一切~都是騙人的,…… (《毛澤東選集》 1105) All their fine words are nothing but humbug;…/湘云摔手道:“你那~,別望著我說(shuō)?!?《紅樓夢(mèng)》254)?Xiangyun waved him crossly away. “Don’t try to get round me with your flattering talk.…”
?Xiangyun silenced him with an imperious wave of her hand: “You can save your fine speeches for someone else. They’re wasted on me.…”/這樣負(fù)心的人,從前都是~來(lái)哄著我們! (《紅樓夢(mèng)》1490) So all this heartless fellow’s honeyed talk before was to fool us!/聽(tīng)了狗腿子的~而著迷的人家,一天比一天多。(高云覽《小城春秋》48) Every day,more and more people were beguiled by runners’ smooth talk.
? 他兩個(gè)巧語(yǔ)花言,鼓腦爭(zhēng)頭,損壞英杰。(《關(guān)漢卿戲劇集·鄧夫人苦痛哭存孝》342) Chunli and Cunxin wagged their tongues,shook their heads and slandered the hero.
? 知更鳥(niǎo)在每一家草棚院的庭樹(shù)上,~地警告: “小伙子小伙子貪睡覺(jué)!田禾黃了你知道?”(柳青《創(chuàng)業(yè)史》550)In every tree in every thatched cottage compound,the robins were warbling a subtle warning: Hey,young fellow,don’t sleep so,|The grain is yellow,don’t you know?/再者: 放頭兒,還只怕他巧語(yǔ)花言的和你借貸些簪環(huán)衣裳做本錢(qián)。(《紅樓夢(mèng)》949) Another thing to raise money for her bank I dare say she wheedled you into lending her some trinkets and clothes to pawn.
? 誰(shuí)聽(tīng)你~,我這里尋根拔樹(shù)。(《關(guān)漢卿戲劇集·包待制智斬魯齋郎》48) Who believes your wicked lies? |I must get to the bottom of this.
? 雅人和信士和傳統(tǒng)大家,定要苦心孤詣巧語(yǔ)花言地再來(lái)補(bǔ)足了十景而后已。(《魯迅選集》 Ⅱ—31) The cultured elite,the devout and the traditionalists with their glib tongues will try by hook or by crook to make up the ten sights again,and will not rest content till they have done so.

花言巧語(yǔ)hua yan qiao yu

sweet words

花言巧語(yǔ)

sweet words;blandishments

花言巧語(yǔ)

sweet words;honeyed words;cajolery;coaxing;blandishments
他們的一切~都是騙人的。All their fine words are nothing but humbug.

花言巧語(yǔ)huā yán qiǎo yǔ

原指華麗動(dòng)聽(tīng)但內(nèi)容空洞的言語(yǔ)或文辭;現(xiàn)多指虛偽動(dòng)聽(tīng)的謊話。sweet words, have an oily tongue, blandishments, banana oil, deceiving words, make a sophisticated speech

隨便看

 

高三復(fù)習(xí)網(wǎng)英漢詞典收錄370961條英漢翻譯詞條,基本涵蓋了全部常用英語(yǔ)單詞的釋義及用法,是英語(yǔ)學(xué)習(xí)的有利工具。

 

Copyright © 2021-2025 zjsgfm.com All Rights Reserved
更新時(shí)間:2026/5/31 22:18:25