| 釋義 |
用心良苦yòng xīn liáng kǔhave cudgelled one’s brains;have really given much though to the matter;have expended much care and thought on sth ? 這班先生們,象煞有介事地提倡“一次革命論”,反對(duì)共產(chǎn)主義和共產(chǎn)黨,卻原來不為別的,專為百分之四十九或五十一,其用心亦良苦矣。(《毛澤東選集》645) Thus,these gen tlemen who,in all apparent seriousness,are pushing the “theory of a single revolution”to oppose communism and the Communist Party are out for nothing but their 49 or 51 per cent. How they must have cudgelled their brains! 用心良苦have really given much thought to the matter;much considered;have expended much care and thought on sth;cudgel one’s brain on sth 用心良苦yònɡ xīn liánɡ kǔ形容仔細(xì)考慮,很費(fèi)了一番心思。have really given much thought to the matter, have expended much care and thought on sth. |