| 釋義 |
匯率制度exchange rate regime 自2005年7月21日起,中國(guó)開始施行以市場(chǎng)供求為基礎(chǔ)、參考一攬子貨幣進(jìn)行調(diào)節(jié)、有管理的浮動(dòng)~。Starting from July 21,2005,China reformed the exchange rate regime by moving into a managed floating exchange rate regime based on market supply and demand with reference to a basket of currencies.人民幣匯率不再盯住單一美元,形成更富彈性的人民幣匯率機(jī)制。RMB is no longer pegged to the US dollar and its exchange rate regime will be improved with greater flexibility./主要由市場(chǎng)供求決定匯率浮動(dòng)水平。The floating of exchange rate is mainly determined by market supply and demand./按照主動(dòng)性、可控性和漸進(jìn)性原則,充分運(yùn)用好有管理的浮動(dòng)~make best use of the existing managed floating forex rate regime (or mechanism) on the principles of voluntary initiative,controllability and gradualism/建立健全以市場(chǎng)供求為基礎(chǔ)的、有管理的浮動(dòng)~put in place and improve the managed floating exchange rate regime based on market supply and demand /逐步擴(kuò)大~浮動(dòng)彈性gradual expansion of the floating band;greater flexibility in scope of floating |