| 釋義 |
有福同享,有禍同當(dāng)有福共享,有禍同當(dāng)yǒu fú tóng xiǎng , yǒu huò tóng dāngshare happiness and trouble (/suffering); share joys and sorrows; share weal and woe; sink or swim together; stick together through thick and thin ? 同人民有福共享,有禍同當(dāng),這是我們過(guò)去干過(guò)的,為什么現(xiàn)在不能干呢?(《毛澤東選集》Ⅴ—317) To share happiness and suffering with the people—we did this in the past,why can’t we do it now?/這么著吧,咱窮人家是~。(梁斌《紅旗譜》143)Well,poor folk share happiness as well as trouble. ? 我們將來(lái)一定要~,你高興不高興? (郭沫若《屈原》61)In future,suppose we share our good luck and our bad luck. Would you like that?/我們約他做攻守同盟,本想彼此提攜,~,不料他倒先來(lái)沾我們的光了,這還有什么可說(shuō)! (茅盾《子夜》556) When we got him to go in with us it was on the understanding that we sink or swim together,but now it turns out that he was only out to sponge on us! What can you do with a man like that? |