富貴不能淫fù guì bù néng yínneither riches nor honours can corrupt one (/lead one astray); be impervious to the temptation of wealth and high position ? ~,貧賤不能移,威武不能屈,此之謂大丈夫。(《孟子·滕文公下》) To be above the power of riches and honors to make dissipated,of poverty and mean condition to make swerve from principle,and of power and force to make bend—these characteristics constitute the great man. ? 他有“~,貧賤不能移,威武不能屈”的革命堅定性和革命氣節(jié)。(劉少奇《論共產(chǎn)黨員的修養(yǎng)》39) He has such revolutionary firmness and integrity that “neither riches nor honours can corrupt him,neither poverty nor lowly condition can make him swerve from principle,neither threats nor force can bend him.” 富貴不能淫not to be corrupted by riches or rank;be incorruptible ~,貧賤不能移,威武不能屈not to be corrupted by riches or honors,not to waver from principles despite poverty and humble position and not to submit to force or threat 富貴不能淫fù ɡuì bù nénɡ yín富貴:指有錢有勢;淫:迷惑,誘使腐化墮落。比喻不為金錢、權勢所惑。Neither riches nor honors can lead into astray. not to be debanched by riches and honors |