占著茅坑不拉屎zhàn zhe máo kēng bù lā shǐsit on the (toilet) seat but not shit—hold on to a post without doing any work and not let anyone else take over; be a dog in the manger ? 有病不能工作的可以離職養(yǎng)病,不能~。Those who can’t perform their duties because of illness may leave their posts and rest,and they should not be like dogs in the manger. 占著茅坑不拉屎zhan zhe mao keng bu la shi【方言】sit on the (toilet)seat but not shit—hold on to a post without doing any work and not let anyone else take over 占著茅坑不拉屎neither shit nor get off the pot—hang on to one’s post without doing any work and not let anyone else take over;be a dog in the manger 占著茅坑不拉屎zhàn zhe máo kēnɡ bù lā shǐ形容占著位置,卻不干活。指不發(fā)揮作用。hold on to one’s post, while doing nothing; act like a dog in the manager |