| 釋義 |
作威作福zuò wēi zuò fúabuse one’s powertyrannically; act like a tyrant; lord it over; play the tyrant; throw one’s weight about; ride roughshodover others; tyrannize over the people/(我) 在自己的屋子里面,卻~,………(愛新覺羅·溥儀《我的前半生》 372)I was the absolute ruler in my own house. ? 然而并不,他以為要有的,而且應(yīng)該聽?wèi){他~。(魯迅《華蓋集續(xù)編》52)But no,she felt he was needed,andwe should let him lord it over us. ? 過去那種窮人含冤受屈,地主老財騎在咱窮人頭上隨意~的舊世道,再也不能讓它回來了! (石文駒《戰(zhàn)地紅纓》125) We all knowfrom bitter experience how the landlords rode roughshod over us. We’ll never let those times return! 作威作福ride roughshod over others;tyrannically abuse one’s power;lord it over…;play the tyrant 騎在人民頭上~ride roughshod over the people;lord it over the people 作威作福zuò wēi zuò fú原指統(tǒng)治者專行賞罰,獨攬威權(quán);現(xiàn)多指妄自尊大,濫用權(quán)勢。act like a tyrant, throw one’s weight about, ride roughshod over the people, abuse one’s power tyrannically |